As lights went out all over Europe to signal the start of World War I centenary events, Jewish citizens also began their annual 25 hour fast of Tisha B’Av.
The day is viewed as the saddest in the Jewish calendar as it recalls the destruction of both holy temples in Jerusalem and Jewry’s subsequent plunge into exile. This year it has seemed worse than ever because of the continuing war in Gaza and the attendant surge in anti-Jewish sentiment.
Perhaps in future, those observing the fast will add the events of 2014 (the Hebrew year of 5774) to the many other disasters of Jewish history recalled on this terrible day.
Along with abstinence from physical pleasure, the religious attend synagogue services where Eicha – The Biblical book of Lamentations is read. The author was once thought to be the prophet Jeremiah but the work is now ascribed to someone or several people who remained in ancient Israel after the exile.
The work comprises five separate poems, corresponding to its five chapters. The first four are written as acrostics. I have never studied this exquisite work as literature and I hope someone reading this post may arrange for such an event next year.
That aside, last night I heard it chanted most eloquently by Rabbi Ariella Graetz Bar Tuv, community director at Kibbutz Hannaton in Lower Galilee, during an event hosted by the Emet v’Shalom Reform Congregation in Nahariya.
I conclude here by sharing the opening five verses of Eicha in an English translation provided by Chabad.org with a commentary by Rabbi Shlomo Itzhaki (‘Rashi’):
“1. O how has the city that was once so populous remained lonely! She has become like a widow! She that was great among the nations, a princess among the provinces, has become tributary.
א. אֵיכָה | יָשְׁבָה בָדָד הָעִיר רַבָּתִי עָם הָיְתָה כְּאַלְמָנָה רַבָּתִי בַגּוֹיִם שָׂרָתִי בַּמְּדִינוֹת הָיְתָה לָמַס:2. She weeps, yea, she weeps in the night, and her tears are on her cheek; she has no comforter among all her lovers; all her friends have betrayed her; they have become her enemies.
ב. בָּכוֹ תִבְכֶּה בַּלַּיְלָה וְדִמְעָתָהּ עַל לֶחֱיָהּ אֵין לָהּ מְנַחֵם מִכָּל אֹהֲבֶיהָ כָּל רֵעֶיהָ בָּגְדוּ בָהּ הָיוּ לָהּ לְאֹיְבִים:3. Judah went into exile because of affliction and great servitude; she settled among the nations, [and] found no rest; all her pursuers overtook her between the boundaries.
ג. גָּלְתָה יְהוּדָה מֵעֹנִי וּמֵרֹב עֲבֹדָה הִיא יָשְׁבָה בַגּוֹיִם לֹא מָצְאָה מָנוֹחַ כָּל רֹדְפֶיהָ הִשִּׂיגוּהָ בֵּין הַמְּצָרִים:4. The roads of Zion are mournful because no one comes to the appointed season; all her gates are desolate, her priests moan; her maidens grieve while she herself suffers bitterly.
ד. דַּרְכֵי צִיּוֹן אֲבֵלוֹת מִבְּלִי בָּאֵי מוֹעֵד כָּל שְׁעָרֶיהָ שׁוֹמֵמִין כֹּהֲנֶיהָ נֶאֱנָחִים בְּתוּלֹתֶיהָ נוּגוֹת וְהִיא מַר לָהּ:
5. Her adversaries have become the head, her enemies are at ease; for the Lord has afflicted her because of the multitude of her sins; her young children went into captivity before the enemy.
ה. הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ אֹיְבֶיהָ שָׁלוּ כִּי יְהֹוָה הוֹגָהּ”
© Natalie Wood (05 August 2014)
No comments:
Post a Comment